|
Sônia Maria van Dijck Lima - Université Paris Ouest Nanterre La Défense - 2008 BRÉSIL traversée vers le XXe siècle et propositions pour ce millénaire BLPLIB05 TD L3 - Travaux de littérature brésilienne Resumé |
|
BRÉSIL
– de la colonie à la modernité Coordonnées historiques: 1500 – arrivée des Portugais |
|
Avec de fortes
différences régionales et de graves problèmes sociaux,
le Brésil est entré dans le XXe siècle sans résoudre
ses problèmes historiques dûs à la colonisation portugaise
et à la période de l’esclavage. Il cherche de s’affirmer
à partir de la civilisation du siècle:l’illumination
eléctrique de la capitale fédérale, l’inauguration
de la radiotélégraphie, la construction des chemins de fer,
l’installation des industries, le développement urbain (surtout
à Rio de Janeiro et à São Paulo – les pôles
politique et économique). |
|
|
|
|
São Paulo – mise au point des rails à Estação da Luz - 1902 |
Rio de Janeiro - 1920 |
|
|
|
|
São Paulo - 1920 |
|
Dans le domaine politique, la République a adopté un programme centralisateur, pour les intérêts des grands propriétaires, dont les représentations se relayaient au pouvoir. |
|
Le Brésil voyait l’Europe entrer dans l’appogée de l’ère industrielle et technique, avec la consolidation du capitalisme et le développement de la politique armementiste. On recevait les informations des nouvelles propositions esthétiques (le futurisme, 1909 – dont les nouvelles arrivent au Brésil, à travers la publication du manifeste dans le journal A REPÚBLICA – Natal, RN, le 5 juin, et, le 30 décembre, dans le JORNAL DE NOTÍCIAS – Salvador, BA de la même année (TELES, 1983, p.14) ; et en 1912, à travers Oswald de Andrade); ainsi que les nouvelles de la victoire Bolchevique, 1917; celles de la formulation de la plateforme politique qui préparait le fascisme, en 1919 (l’un des fondateur: Adolph Hitler), c’etaient des événements qui résonnaient dans certaines couches de la société brésilienne, dans lesquelles la présence des immigrants était importante. |
|
|
|
BRÉSIL
– ambiance culturelle conservatrice
On souligne qu’au Brésil du début du XXe siècle, il y avait une ambiance culturelle conservatrice (conséquence des plans économique et politique conservateurs qui assuraient la grande propriété privée – le latifúndio – et les principes moraux et sociaux de cette structure socio-économique). Les élites sociales brésiliennes cultivaient, dans les premières années du XXe, un art de goût académiciste, faisant encore écho à un passé culturel européen (colonisateur) qui, dans la littérature, renvoie à l’esthétique du Parnasse, dont le contrepoint se trouve dans le Symbolisme d’atmosphère décadantiste, loin des compositions hardies de Rimbaud, par exemple:
comme l’on peut vérifier dans les poèmes suivants: |
| A um poeta Olavo Bilac Longe do estéril turbilhão
da rua, Mas que na forma se disfarce
o emprego Não se mostre na fábrica
o suplicio Porque a Beleza, gêmea
da Verdade |
Lésbia Cruz e Souza Cróton selvagem, tinhorão
lascivo, Nesse lábio mordente e
convulsivo, Lésbia nervosa, fascinante
e doente, Dos teus seios acídulos,
amargos, |
|
|
Dans le Brésil
du début du XXe siècle, on cultivait encore une poétique
d’érudition, avec des images du passé du Vieux Monde
(«Prometeus»), dans une conception du poétique comme
éloignement du monde quotidien et celle du poète comme un
être écarté du monde réel («Longe
do estéril turbilhão da rua, Beneditino escreve!»
– «aconchego do claustro»). («Loin
du stérile turbillon de la rue, Beneditino écrit !»
- «câlin du cloître») Parnassiens et symbolistes cultivaient les formes du langage de la norme érudite («frígidos espaços» - «dor virente» - «o imoto céu clemente» – «lésbia»), ce qui instaurait une atmosphère sombre («Cantem a primavera: eu canto o inverno.» – «Chantez le printemps: je chante l’hiver.» - «Cantem outros a vida: eu canto a morte...» - «Chantez les autres la vie: je chante la mort...») |
|
Olavo Bilac |
Cruz e Souza |
|
On cherchait souvent l’éloquence
dans l’inversion de l’ordre synthatique («Cruel e
demoníaca serpente» - «Cruel
et demoniaque serpent») |
Alphonsus de Guimarães |
| L’événement
des avant-gardes esthétiques |
| De la fin du XIXe siècle
jusqu’à la fin de la I Guerre Mondiale, l’Europe
a traversé une crise de valeurs (économiques, politiques,
sociales, morales et esthétiques), marquée par le développement
scientifique et technologique qui nourissaeint la politique armementiste. |
Salvador Dali. La persistence de la mémoire, 1931 |
| Malgré
le culte encore vif des expériences de Baudelaire, Rimbaud, Mallarmé,
Verlaine, Poe, Whitman, l’inquiétude intellectuelle et artistique
s’est traduite en de nouvelles esthétiques: fauvisme, futurisme,
esprit nouveau, expressionnisme, cubisme, dadaïsme, surréalisme
et d’autres mouvements qui ont marqué la première
moitié du XXe siècle. |
|
Giacomo Balla. Lumière de la rue, 1909 |
|
| À
la recherche d’un langage capable de réunir les diverses
expressions artistiques (littérature, arts plastiques, musique,
danse, architecture, arts décoratifs), la proposition de Baudelaire
n’était pas absente chez les «Correspondances»
|
| Correspondances Charles Baudelaire La Nature est un temple où
de vivants piliers Comme de longs échos
qui de loin se confondent II est des parfums frais comme
des chairs d'enfants, Ayant l'expansion des choses
infinies, Première édition de Les Fleurs du mal. Paris: Poulet-Malassis et de Broise, 1857. |
Baudelaire. Photo: Nadar, 1855 |
| Dans «Correspondences»,
Baudelaire annonçait les nouveaux chemins esthétiques, interprétant
l’existence d’un réseau de relations transcendentales
entre les divers langages artistiques, un langage magique, à travers
lequel l’expérience de l’un des sens est transmise
et ressentie par les autres sens, dans un processus d’expérience
sensorielle (synesthésique – des images acoustiques, visuelles,
tactiles, olfactives), dans laquelle les analogies conduisent à
des révélations et à une vision du monde comme forêt
de symboles, traduits dans et par le langage esthétique. |
| Le monde a changé et il s’est découvert différent avec la fin de la Première Guerre Mondiale. Apollinaire, qui avait déjà compris le besoin d’un Esprit nouveau, est mort en 1918, mais ses idées sont arrivées à Mário de Andrade.
|
|
Walt Whitman |
|
One's-Self I sing Walt Whitman One's-Self I sing, a simple
separate person, Leaves of grass, 1. ed. 1855 |
Je chante le soi-même Walt Whitman Je chante le soi-même, une
simple personne séparée, (Feuilles d’herbe.
Trad. Jules Laforgue) |
| BRÉSIL
– les nouvelles des avant-gardes de la modernité Le développement de la vie urbaine, l’arrivée des nouvelles sur l’effervescence des avant-gardes européennes (futurisme, expressionnisme, cubisme, par exemple) favorisé par l’échange: - visite des Européens (Paul Claudel, en mission diplomatique – de 1917 à 1918; Lasar Segall [expressionnisme] – 1913 et 1925, quand il s’est naturalisé Brésilien et s’est fixé à São Paulo, par exemple), - les Brésiliens partent pour des séjours
d’études à l’étranger (Anita Malfatti
[expressionnisme] – 1910, en Allemagne, et en 1915, aux États-Unis
[cubisme]; Victor Brecheret [marqué par l’esthétique
de Rodin] – 1910, il reçoit des leçons du constructivisme,
du cubisme et de l’expressionnisme – avec des bourses d’études
accordées par le gouvernement, ont provoqué l’apparition d’une nouvelle attitude esthétique – et, en littérature, de nouvelles propositions poétiques. Il faut souligner que les intellectuels brésiliens ne pouvaient rester indifférents aux grands changements provoqués par la Première Guerre Mondiale - ni culturellement, ni scientifique et technologiquement. Les nouvelles des changements en Europe ont fort resonné au Brésil, créant de nouvelles propositions esthétiques, contestataires de l’académicisme, du Parnasse et du Symbolisme conservateur. |
| BRÉSIL
– l’avant-garde moderniste |
|
Lasar Segall. Vieil homme avec béquille, 1910 |
Anita Malfatti. La bête, 1917 |
|
Affiche de la SAM (Di Cavalcanti, 1922) |
Le diviseur d’eau
– l’événement qui a marqué le changement
d’attitude esthétique – a été la Semaine
d’Art Moderne, à São Paulo, en 1922, qui avait réuni
des intellectuels et des artistes au courant des idées des avant-gardes
européennes et mécontents du climat culturel conservateur
et nostalgique qui régnaient au Brésil. À partir de la Semaine,
deux tendances de Modernisme se sont développées et se sont
complétées: une attitude internationaliste, dirigée
vers les nouvelles propositions esthétiques des avant-gades européennes;
et, en même temps, une tendance nationaliste, qui prétendait
mieux connaître la réalité de la diversité
brésilienne et enquêter son passé historique. |
|
|
Tarsila do Amaral. Carnaval à Madureira, 1924 |
Tarsila do Amaral. La gare, 1924 |
|
Lasar Segall. Mário de Andrade, 1927 |
Inspiração Mário de Andrade “Onde até na força
do verão havia tempestades de ventos e frios de crudelíssimos
invernos.” São Paulo! comoção
de minha vida... São Paulo! comoção
de minha vida... |
| Ainsi, la ville, l’homme ordinaire et anonyme, les êtres de la vie urbaine, sans teintures de noblesse ou d’héroïsme, sont entrés dans la thématique de la littérature brésilienne:
|
| LÉGÈRETÉ RAPIDITÉ EXACTITUDE VISIBILITÉ MULTIPLICITÉ
|
| Dans les Leçons américaines. Aide-mémoire pour le prochain millénaire*, Italo Calvino dit dans l’ouverture:
LÉGÈRETÉ RAPIDITÉ EXACTITUDE VISIBILITÉ MULTIPLICITÉ CONSISTENCY * Trad. Yves Hersant. Paris: Gallimard, 1988. |
| Nous passons, alors, à vérifier dans quelques poèmes du Modernisme brésilien, la réalisation de ces valeurs ou qualités ou spécificités, selon Calvino, sans perdre de vue d’autres éléments qui aient été expérimentés par l’avant-garde brésilienne. |
|
Tarsila do Amaral. Oswald de Andrade, 1922 |
| LÉGÈRETÉ RAPIDITÉ EXACTITUDE VISIBILITÉ MULTIPLICITÉ DES VERS LIBRES ET BLANCS, LANGAGE FAMILIER, NEOLOGISMES, IMAGES SONORES ET VISUELLES, PAYSAGE BRÉSILIEN, VISION CRITIQUE DU PASSÉ |
| L é g è r e t é
|
|
|
| R a p i d i t é
|
| E x a c t i t u d e
|
| V i s i b i l i t é
|
|
|
|
|
|
| Légèreté Rapidité Exactitude Visibilité Multiplicité Des vers libres et blancs - Accent
ludique |
|
Pão de Açúcar (Rio de Janeiro) |
|
| HYPERTEXTE – construit avec d’autres textes; établit des rapports avec d’autres textes - densité |
|
Brasilidade
(Pão de Açúcar >>> «carte postale»
de Rio de Janeiro>> Brésil) |
| Pour une septième proposition |
| Italo Calvino n’a même pas écrit
la sixième conférence de la série qu’il devrait
avoir proféré à l’Université de Harvard. Il est impossible de savoir ce que Calvino aurait dit. Toutefois, prenant le poème d’Oswald de Andrade «Escapulário», aux six valeurs ou qualités ou spécificités de la littérature formulées par Calvino, j’ajoute la Concision: la capacité du texte de parler sur plusieurs sujets et renvoyer à d’autres textes ou à divers éléments culturels, dans un exercice réalisé dans l’espace hypertextuel, qu’il cultive ou non la rapidité de l’expression, ayant pour but une nouvelle signification. (LIMA, 2008) |
Italo Calvino |
| La concision parvient de la réunion de textes divers ou d’une variété d’éléments culturels, qui ne sont ni réécrits, ni discutés, en obéissance à l’économie de la littérature. Le signifié du texte (hypertexte) est nouveau, et en même temps il garde tous les signifiés desquels il se nourrit, ce que lui donne de la densité. Ses constituants ne peuvent
être identifiés qu’analytiquement, car ils se cachent
dans l’opacité hypertextuel, dont le but est d’offrir
au lecteur un signifié à être appréhendé
– reçu – métaphoriquement. «Escapulário» d’Oswald de Andrade en est un bon exemple. |
| Calvino, concentré sur la légereté, la rapidité, l’exactitude, la visibilité, la multiplicité, la consistency, a considéré la concision en tant qu’aspect de la rapidité et a souhaité un texte d’une seule ligne:
- il interprétait la concision comme un constituant de la rapidité. La concision est une des valeurs de la littérature, qui s’affirme comme un défi aux créateurs, dans les routes de l’hypertextualité, et que doit être preservée. |
| Concision: septième proposition pour une littérature de ce millénaire. |
| RÉFÉRENCES ANDRADE, Oswald de (1982). Cadernos de poesia do aluno Oswald. Poesias reunidas. São Paulo: Círculo do Livro. BERMAN, Marshall (2005). Tudo que é sólido desmancha no ar. Trad. Carlos Felipe Moisés e Ana Maria L. Ioratti. São Paulo: Companhia das Letras. BOSI, Alfredo (1995). História concisa da literatura brasileira, 3e ed. São Paulo: Cultrix. BRITO, Mário da Silva (1971). Antecedentes da Semana de Arte Moderna, 3e ed. , rev. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira. CALVINO, Italo (1988). Leçons américaines. Aide-mémoire pour le prochain millénaire. Trad. Yves Hersant. Paris: Gallimard. FERREIRA, Ascenso (1988). Catimbó, 7e ed. Recife: FUNDARPE. GENETTE, Gérard (1982). Palimpsestes: la littérature au second degré. Paris: Seuil (Coll. Poétique). LIMA, Sônia Maria van Dijck (2008). Concisão: sétima proposta para este milênio. São Paulo: Navegar. |
|
Traduction: Aglaé Fernandes Création: Sônia van Dijck Images: 1) de l'internet; 2) photo: Sônia van Dijck Matériel didactique. Reproduction interdite. |