Exercício
lúdico:
invenções
& armadilhas |
Emotional
Training:
creations
& traps |
Políbio Alves
Trad. Bárbara de Fátima Alves de Oliveira
|
NOTÍCIA
No diafragma do vídeo perscruta vil alquimia, da sutil lâmina escarva inaudito Álbum de Família. |
NEWS
In the aperture of the video It examines despicable alchemy of the subtle razor it carrodes incredible Family Album. |
|
VERTIGEM
Na antemanhã dos cúmplices, conveniência, arma dúplice. Nos alicerces dos desdouros, afloram danações, agouros. |
VERTIGO
In the dawn of the accomplices, convenience, double weapon. In the base of the shame, it emerges rages, presages. |
PERSPECTIVAS
Nutrem-se os legumes desse virtual molho na travessa de salada. De repente, no embate plantam-se na mesa, mãos, dentes, garfos. No exílio que habitam, via-sacra de domingos & aguerridos feriados. |
PERSPECTIVES
The vegetables nourished themselves of this virtual sauce in the salad dish. Suddenly in the collision placing on the table, hands, teeth, forks. In the exile where they live the way of the cross on Sundays & courageous holidays. |
![]() |
© Copyright by Políbio Alves, 1991
|